No exact translation found for شَحْمُ الكُلْيَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic شَحْمُ الكُلْيَة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Und den Juden haben Wir alles Getier untersagt , das Krallen hat ; und von den Rindern und vom Kleinvieh haben Wir ihnen das Fett verboten , ausgenommen das , was an ihrem Rücken sitzt oder in den Eingeweiden oder mit den Knochen verwachsen ist . Damit haben Wir ihnen ihre Auflehnung vergolten .
    « وعلى الذين هادوا » أي اليهود « حرَّمنا كل ذي ظفر » وهو ما لم تفرق أصابعه كالإبل والنعام « ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما » الثروب وشحم الكلي « إلا ما حملت ظهورهما » أي ما علق بها منه « أو » حملته « الحوايا » الأمعاء جمع حاوياء أو حاوية « أو ما اختلط بعظم » منه وهو شحم الإلية فإنه أحل لهم « ذلك » التحريم « جزيناهم » به « ببغيهم » بسبب ظلمهم بما سبق في سورة النساء « وإنا لصادقون » في أخبارنا ومواعيدنا .
  • Und denen , die dem Judentum angehören , haben Wir alles verboten , was Klauen besitzt ; und von den Rindern und dem Kleinvieh haben Wir ihnen das Fett verboten , außer dem , was ihre Rücken und ihre Eingeweide tragen , oder was mit Knochen verwachsen ist . Damit haben Wir ihnen ihre Übertretung vergolten .
    « وعلى الذين هادوا » أي اليهود « حرَّمنا كل ذي ظفر » وهو ما لم تفرق أصابعه كالإبل والنعام « ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما » الثروب وشحم الكلي « إلا ما حملت ظهورهما » أي ما علق بها منه « أو » حملته « الحوايا » الأمعاء جمع حاوياء أو حاوية « أو ما اختلط بعظم » منه وهو شحم الإلية فإنه أحل لهم « ذلك » التحريم « جزيناهم » به « ببغيهم » بسبب ظلمهم بما سبق في سورة النساء « وإنا لصادقون » في أخبارنا ومواعيدنا .
  • Und denen , die Juden sind , haben Wir alles verboten , was Krallen hat ; und von den Rindern und den Schafen haben Wir ihnen das Fett verboten , ausgenommen das , was ihre Rücken und ihre Eingeweide tragen oder was mit Knochen verwachsen ist . Damit haben Wir ihnen für ihre Auflehnung vergolten , und Wir sagen ja die Wahrheit .
    « وعلى الذين هادوا » أي اليهود « حرَّمنا كل ذي ظفر » وهو ما لم تفرق أصابعه كالإبل والنعام « ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما » الثروب وشحم الكلي « إلا ما حملت ظهورهما » أي ما علق بها منه « أو » حملته « الحوايا » الأمعاء جمع حاوياء أو حاوية « أو ما اختلط بعظم » منه وهو شحم الإلية فإنه أحل لهم « ذلك » التحريم « جزيناهم » به « ببغيهم » بسبب ظلمهم بما سبق في سورة النساء « وإنا لصادقون » في أخبارنا ومواعيدنا .
  • Und denjenigen , die Juden wurden , erklärten WIR für haram alle ( Tiere ) , die Krallen haben . Auch von den Kühen und den Schafen erklärten WIR ihnen für haram das Fett außer dem , was ihre Rücken und die Eingeweide tragen , und dem , was an den Knochen hängt .
    « وعلى الذين هادوا » أي اليهود « حرَّمنا كل ذي ظفر » وهو ما لم تفرق أصابعه كالإبل والنعام « ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما » الثروب وشحم الكلي « إلا ما حملت ظهورهما » أي ما علق بها منه « أو » حملته « الحوايا » الأمعاء جمع حاوياء أو حاوية « أو ما اختلط بعظم » منه وهو شحم الإلية فإنه أحل لهم « ذلك » التحريم « جزيناهم » به « ببغيهم » بسبب ظلمهم بما سبق في سورة النساء « وإنا لصادقون » في أخبارنا ومواعيدنا .